mercredi 15 juin 2011

le système social letton : une expérience in-situ

Même s'il est souvent nécessaire de prendre du recul, rien ne remplace le contact direct avec la matière dont on traite. Ne reculant contre aucun sacrifice quand il s'agit d'informer, je viens donc de passer une semaine au sein du système de santé letton  et, plus particulièrement, dans un service de l'hôpital dont le futur-ex-président de la république lettone était le directeur : le centre de traumatologie et d'orthopédie de Riga.



Le peuple de l'union soviétique était friand de plaisanteries dénonçant les travers du système. L'une d'entre elles, s'attaquant au manque d'imagination de la centrale touristique «INTURIST », disait que tous les ans les agences touristiques de l'Union soviétique publiaient la même plaquette, en changeant simplement le nom et une de photos de la ville concernée, avec toujours le même sous-titre « ville de contrastes » (gorod kontrastov). Le même qualificatif s'applique au système hospitalier letton

dimanche 12 juin 2011

la musique du jour - Music of the day

Pour me remonter le moral sur mon lit de l'hôpital de traumatologie de Riga, j'écoute Gogol Bordello dont l'énergie positive est un excellent médicament. Cependant, je vous conseille aujourd'hui un petit groupe letton qui n'est plus de premier plan mais garde son charme : Hospitalu Iela (rue de l'hôpital, c'est de saison) dont les textes traitent des rapports homme-femme sous un jour intéressant.
Et si vous comprenez le letton, je vous conseille le titre "Pilnmeness"
-----
http://www.myspace.com/hospitaluiela
http://m.youtube.com/watch?v=cmpcMSUx5Hk

-----
To boost up my morale on my hospital bed, I'm listening to Gogol Bordello: pure vitamin. Nevertheless today's band has a very situation related name : Hospitalu iela (hospital street). They're no longer as popular as they were but they have a definite charm based on male-female balance and lyrics that explore opposite sex relationship. J
If you understand Latvian, try their title "Pilnmeness".

dimanche 5 juin 2011

Humour letton pour tous - 3 - Les nouveaux riches / New riches

Aujourd'hui, découvrons nos amis les nouveaux riches et oligarques. Ils parlent tout autant russe que letton, nous les ferons parler tout autant français qu'anglais.
Today, let's discover our friends the new riches and oligarchs. They speak Russian or Latvian, we'll have them speaking English and French


Gatis Sluka : www.karikatura.lv
10.06.09-1
"- Là-bas vous aurez de l'eau pure, du corail, des plages immaculées, des belles filles, des fruits frais ...
- Mais pas d'internet ?!"
-----
"- There you'll get pure water, coral, untouched beaches, beautiful girls, fresh fruits ...
- But no internet ?!"

samedi 4 juin 2011

Humour letton pour tous - 2

On ne s'en lasse pas. You can't get tired of it.
Gatis Sluka : www.karikatura.lv

10.01.04-1
Première image : "Ecole professionnelle des ponts et chaussées - Lycée technique"
Deuxième image : "Cours du soir pour cantonniers" "Optimisation"
-----
First image : "Roads engineers' professional school - Technical school"
Second image : "Evening school for trackmen" "Optimization"

vendredi 3 juin 2011

Humour letton pour tous

L'humour letton n'est jamais vraiment méchant, mais il peut toucher très juste. De même que leurs voisins estoniens, les lettons sont particulièrement capables d'auto-dérision. Les quelques dessins qui suivent sont de Gatis Sluka, le meilleur caricaturiste letton actuel, que j'avais exposé il y a deux ans dans un de mes cafés à Césis. Vous trouverez ses dessins sur son site : www.karikatura.lv - mais sans mes traductions assez libres.

10.11.09-1

jeudi 2 juin 2011

L'identité lettone - 3 : la langue - 2ème partie : politique de la langue ou langue politique

Dernier volet de "l'identité lettone", ce post tente une explication de l'importance politique cruciale que revêt la langue lettone, tout d'abord, en cherchant à comprendre les sources de la valeur que le peuple letton place dans sa langue, puis en s'intéressant à sa politique linguistique et à ses conséquences.

Le Letton est la langue maternelle d'environ 2.000.000 de personnes, dont seulement les trois quarts vivent en Lettonie. La Lettonie est peuplée de 2.300.000 personnes dont seulement les deux tiers s'expriment en letton.

La mise en parallèle de ces deux proportions est en soi une grande part du problème : une grande part des lettons sent sa langue menacée, d'autant plus qu'à l'époque de la russification intensive (jusqu'à la mort de Staline), elle n'était presque plus du tout enseignée et que, pendant l'occupation soviétique (1939-1991), la langue lettone n'était plus employée dans l'enseignement supérieur, au bénéfice du russe. Ce n'est qu'en 1988 que le soviet suprême l'a votée comme langue officielle et nationale de la république socialiste soviétique de Lettonie.